+1 voto

Olá senseis!

Estou com uma dúvida na seguinte frase:

みじかいスカートはきらいではありません

Sobre palavras por partes:

Odiar é um sentimento muito forte, logo : 大きらい
Apenas não gostar : きらい

Nesta sentença, como é a compreensão? Pelo contexto entendo que a pessoa "não gosta" mas está negando que não gosta de saias curtas e isto soou bem confuso.

Não gostaria de me basear em tradutor de inglês para não destoar do aprendizado porque gerou um outro sentido

Obrigada!

Foto de perfil em Vocabulário por momoranyan (120 pontos)

1 Resposta

0 votos

こんにちは!

Para entender essa frase, a gente precisa voltar um pouco para o きらい

Ele está mais para "detestar". O "não gostar" seria "すきじゃない".

Então, quando você diz:
きらいでは ありません
A ideia é:
Eu não detesto

Logo:
みじかい スカートは きらいでは ありません > Eu não detesto saia curta
Querendo dizer que não gosta, mas também não odeia.

Foto de perfil por kengi (232 pontos)
Obrigadão, sensei!
Faça uma pergunta
Aqui é um espaço para você fazer perguntas e receber respostas dos nossos professores e Perajins membros do Clube. Lembre-se de fazer perguntas claras e objetivas, respeitar o coleguinha, ajudar o faixa branca, fazer críticas construtivas e não comentar sobre política, religião e causas sociais

26 perguntas

30 respostas

20 comentários

24 usuários