Pular para o conteúdo

Vai! Chuta! Torcendo em japonês ⚽🚩

Aileen sensei
Aileen

Aulas da Copa:

  1. Ganhar perder empatar
  2. Atacante, goleiro, zagueiro
  3. Vai! Chuta! Que droga! em japonês

ÍNDICE

Torcer em japonês não é só Ganbare!

1. O torcedor, o sofredor
2. Gritos de torcida
3. Se decepcionando
4. Exercício gratuito!
5. Exercícios exclusivos

Estamos indo pra última semana de Copa! ワールドカップがもう終わっていますね!ざんねん! Mas você não precisa de Copa rolando pra aprender japonês, não é mesmo?

Hoje vamos falar sobre como torcer em japonês. Aqueles clássicos gritos de VAI! CHUTA! QUE DROGA! etc.

Ah, e não se esqueça de acessar o post desta aula pra fazer os exercícios gratuitos que deixamos disponíveis pra você!

じゃ、さっさと 行きましょう!(Então vamos sem demora!)

Primeiro vamos falar do ser mais importante desta aula: o TORCEDOR!

Claro, sem ele só ouviríamos chutes e jogadores ofegantes se empurrando. 

Talvez você já tenha visto aquelas torcidas organizadas nos animes de esportes, cantando todos juntos um grito de apoio ao time. Seja vôlei, seja futebol, seja beisebol, o torcedor é sempre um sofredor! 

(おう)(えん) () () torcida
(おう)(えん)()() torcer
(おう)(えん)()()(ひと) torcedor
ファン
サポーター torcedor, fã
烏野の 応援 (Torcida do Karasuno)

例文(れいぶん) Frases de exemplo

 ブラジルの 応援(おうえん)  Torcida brasileira
 burajiru no ouen

 ブラジル 代表(だいひょう)応援(おうえん)しています。 Estamos torcendo pela Seleção Brasileira.
 burajiru daihyou o ouen shiteimasu

Você conhece o clássico GANBARE, certo? Mas não dá para ficar só nisso. Por isso, hoje vamos aprender aqui váááárias outras formas de torcer por alguém ou por um time!

Vamos ver algumas das mais comuns:

がんばれ~!
がんばれ!ganbareVai! Força!
がんばって!ganbatteVai! Força!

がんばる é o verbo “se esforçar”, “dar tudo de si”. A diferença entre がんばれ e がんばって é a seguinte:

  • がんばれ é mais direto e informal
  • がんばって é a versão informal de がんばってください, que é um pedido/ordem mais educado.
行け!ikeVai!
そのまま行け!sono mama ikeContinua assim!

行け é a forma imperativa e informal do verbo 行く (ir) de dizer “vá”.

E そのまま seria “desse jeito como está”.

Agora dá uma olhada para as meninas do Azumanga Daioh torcendo pra Sakaki san:

がんばって!行け!
もっと(はし)れ!motto hashireCorre mais!
やっちゃえ!yacchaeVai que é sua!
()けるな!makerunaNão perca!
あきらめるな!akiramerunaNão desista!
しっかりしろ!shikkarishiroAguenta firme!
て!kateGanha!

もっと é “mais” em relação a intensidade e quantidade, e (はし) é o imperativo informal de (はし) (correr). 

()けるな seria a forma imperativa negativa de ()ける (perder). Esse -な indica o “não” imperativo. 

Mesma coisa com あきらめるな, do verbo あきらめる (desistir).

() é o imperativo de () (ganhar). E é o que a professora maluca que só pensa em ganhar diz ao torcer pela Sakaki san também:

勝て勝て勝て勝て勝て勝て!
ボールをとられるなよーbooru o toraerunayoNão deixe que roubem a bola
ナイスアシスト!naisu ashisutoBoa! (literalmente “boa assistência”)
ナイスシュート!naisu shuutoBom chute!
やった!/よし!yatta / yoshiIsso!
すごい!sugoiIncrível!
はやい!hayaiQue rápido!

()られる é “ser pego”, então ()られるな seria o “não deixe que seja pego”. 

よし é super comum de se dizer quando se está satisfeito com algo, tipo um “isso!” ou um “yes!”.

Veja agora uma espectadora em Haikyuu admirando a velocidade do Hinata:

すごい!はやい!
最高!saikouO melhor!
見事!migotoMaravilhoso!
さすが ___!sasuga ___Esse é o ___!
その調子!sono choushiEsse é o ritmo!

Novamente em Azumanga Daioh a outra professora se anima também para torcer pela sua aluna, a Kagura san:

その調子!

Maaaas nem sempre as coisas saem como os torcedores querem, né? Então palavras de decepção, raiva e tristeza sempre acabam saindo da boca do pessoal. Vamos ver algumas:

くそ!kusoDroga! Merd@!
(しん)じられない!shinjirarenaiNão acredito!
あとちょっとだったのに!ato chotto datta noniPoxa, por tão pouco!
いい試合(しあい)だった!ii shiai dattaFoi um bom jogo
なんて 試合(しあい)だ!nante shiai daMas que partida! (boa ou ruim)

Exercícios exclusivos para membros

Quer mais?

Para continuar com mais exercícios, participe do nosso Clube Perapera!

Você terá acesso a dezenas de aulas divertidas com exercícios desse tipo e muito mais!

Selecione uma opção abaixo para continuar vendo este conteúdo.

  • Assine para receber acesso ilimitado

    Escolha entre os planos mensal e anual

    QUERO PARTICIPAR
Aileen sensei

以上いじょうです! Por hoje é só! Espero que tenha aproveitado o conteúdo.
Semana que vem tem mais! また来週らいしゅう

Aileen 

Peraguntas, tire sua dúvida de japonês no espaço para dúvidas da Perapera.

PERAGUNTAS

Utilize este espaço para TIRAR DÚVIDAS!

E ainda GANHE PONTOS ao perguntar, responder e avaliar as perguntas/respostas feitas pelos professores e demais perajins!